quarta-feira, 14 de setembro de 2011

La Bouba de La Tenerie



Ye nua lhéngua amerosa, l mirandés, que you acabo de ler La Bouba de la Tenerie,  delantre de l mar, al çponer de l sol, a camino de Santorini, ua ilha an que ls homes acendírun casas albas de niebe anriba de canhones negros cumo tiçon.

Porqui nacírun ls diuses i Apolo gusta de cçispar fuogo ne l cielo ne ls redadeiros sfergantes de l die.

Tamien este libbro cçispa puls caminos scuros de la anquesiçon i pula forma cumo eilha barriu l praino mirandés antre ls seclos XVI i XVII.

Si ye berdade que la lhéngua tanto puode ser
ousada cumo remédio para sanar cumo
arma para sembrar males (pg.141).                      
 Assi i todo  beio eiqui la magie,        
 l sonido i la fuorça de la palabra znuda
acontra la eignoránça, l medio
i l´antoleránça.

Brabo Fracisco Niebro




Teresa Almeida 09-09-2011

2 comentários:

  1. Gostei, soou bem...Um bravo à língua mirandesa...
    Bjuzz, Teresa :)

    ResponderEliminar
  2. Fico contente por teres lido e te ter soado bem este meu comentário à obra de Amadeu Ferreira, o primeiro romance em língua mirandesa.
    De vez em quando volto a folheá-lo porque gosto da forma genuína e bela como este autor escreve.
    Bem hajas Odete.
    Beisicos

    ResponderEliminar