Ye nua lhéngua amerosa, l mirandés, que you acabo de ler La Bouba de la Tenerie, delantre de l mar, al çponer de l sol, a camino de Santorini, ua ilha an que ls homes acendírun casas albas de niebe anriba de canhones negros cumo tiçon.
Porqui nacírun ls diuses i Apolo gusta de cçispar fuogo ne l cielo ne ls redadeiros sfergantes de l die.
Tamien este libbro cçispa puls caminos scuros de la anquesiçon i pula forma cumo eilha barriu l praino mirandés antre ls seclos XVI i XVII.
Si ye berdade que la lhéngua tanto puode ser
ousada cumo remédio para sanar cumo
arma para sembrar males (pg.141).
Assi i todo beio eiqui la magie,
l sonido i la fuorça de la palabra znuda
acontra la eignoránça, l medio
i l´antoleránça.
Brabo Fracisco Niebro
Teresa Almeida 09-09-2011
Gostei, soou bem...Um bravo à língua mirandesa...
ResponderEliminarBjuzz, Teresa :)
Fico contente por teres lido e te ter soado bem este meu comentário à obra de Amadeu Ferreira, o primeiro romance em língua mirandesa.
ResponderEliminarDe vez em quando volto a folheá-lo porque gosto da forma genuína e bela como este autor escreve.
Bem hajas Odete.
Beisicos