quinta-feira, 2 de janeiro de 2020

Feliç 2020


Para mi i para todos,
Cumo se fuora un admirable mundo nuobo.
I la tue risa ua racica de sol berdadeira i libre
Ou um praino siempre berde
Cun puras fuontes a cantar
I nua airaçada "un riu que you sei"
Mos salbe de l mofo q'anda por ende.
Que la bida seia amor
Cimprico camino an tue mirada.


Teresa Almeida Subtil



5 comentários:

  1. Acabo de confirmar... que o mirandês, definitivamente ainda não consta, do vocabulário do Dr. Google... apenas proporcionando uma arrevesada tradução em galego... pelo que adorei esta maravilhosa forma de iniciar 2020, por aqui, Teresa... persistindo em dar a conhecer as nossas formas de expressão e cultura mais tradicionais... na forma de tão amistosos, e refrescantes votos, para o novo ano... para uma nova jornada... neste rio que tão bem conhecemos... o rio da nossa vida...
    Beijinhos! Feliz 2020
    Ana

    ResponderEliminar
  2. Querida Ana,
    dá jeito o tradutor de mirandês - português e português - mirandês. Ao nível do vocabulário é bastante reduzido e o dicionário também. É, no entanto, um apoio para quem se interessar pela língua mirandesa.
    https://student.dei.uc.pt/~crpires/tradutor/Tradutor.html

    Grata pelo comentário. Nem precisa de tradutor. Parabéns.

    Grande abraço e um ano pleno de saúde, alegria e satisfação cultural.

    ResponderEliminar
  3. Dispomos ainda da Convenção Ortográfica da Língua Mirandesa, imprescindível para quem se quer aventurar pela escrita. Tenho-a sempre ao lado, dado que eu não "mamei" o mirandês, mas é, para mim, uma paixão.

    É um prazer conversar consigo, querida Ana Freire.

    Um beijo.

    ResponderEliminar
  4. Adorei!
    Os versos em mirandês e a linda musica!
    Feliz Ano Novo!

    ResponderEliminar
  5. Lindo, Teresa!
    Grata. Uma experiência diferente...
    Beijinho
    ~~~~~

    ResponderEliminar